Angband.oook.cz
Angband.oook.cz
AboutVariantsLadderForumCompetitionComicScreenshotsFunniesLinks

Go Back   Angband Forums > Angband > Variants

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old March 23, 2022, 16:42   #1
Cryomaniac
Adept
 
Join Date: Jan 2022
Posts: 206
Cryomaniac is on a distinguished road
[Announce] English Translation (0.2) for Hengband Touhou Katteban

In this new version, I've translated most of the help files, aside from the auto-picker/destroyer guide. There's a lot of content that should already be familiar to Hengband veterans, but those help files also cover new content added in this mod.

Some other more minor changes:
-Saving Throw is now 'Protection from Magic/Magic Protection'; similar terminology was used in some places in Hengband
On 'C' screen, it's shortened to 'ProtFrMagic'
-Artifacts are marked in a somewhat similar manner to Japanese version:
Fixed artifacts have '*' in front of item name
Randarts have 'X' in front of item name
-Some ego-item names are prefixes now - 'Black Ribbon' instead of 'Ribbon (Black)'
Windows binary is available in Releases on the github project:

https://github.com/Cryomaniac13/heng...ou-katteban-en
Cryomaniac is offline   Reply With Quote
Old March 23, 2022, 16:49   #2
HugoVirtuoso
Veteran
 
HugoVirtuoso's Avatar
 
Join Date: Jan 2012
Location: Linux
Age: 40
Posts: 1,237
HugoVirtuoso is on a distinguished road
Do you actually read Japanese by any chance? e.g. Kanji. Just asking since you've tremendous amount of JP translations
__________________
My best try at PosChengband 7.0.0's nightmare-mode on Angband.live:
https://www.youtube.com/watch?v=rwAR0WOphUA

If I'm offline I'm probably in the middle of maintaining Gentoo or something-Linux or other.

As of February 18th, 2022, my YouTube username is MidgardVirtuoso
HugoVirtuoso is offline   Reply With Quote
Old March 23, 2022, 16:52   #3
Cryomaniac
Adept
 
Join Date: Jan 2022
Posts: 206
Cryomaniac is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by HugoVirtuoso View Post
Do you actually read Japanese by any chance? e.g. Kanji. Just asking since you've tremendous amount of JP translations
I can read to some extent, but I was relying on Google Translate for more complex sentences/wordings. My reading skills were enough to let me win in the Japanese version several times, though.
Cryomaniac is offline   Reply With Quote
Old March 24, 2022, 03:14   #4
KiTA
Rookie
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 17
KiTA is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Cryomaniac View Post
I can read to some extent, but I was relying on Google Translate for more complex sentences/wordings. My reading skills were enough to let me win in the Japanese version several times, though.
If I might make a suggestion, try DeepL. It's leagues above Google Translate nowadays. I don't know how they did it, but yeah. Handles a lot of things Google can't.
KiTA is offline   Reply With Quote
Old March 25, 2022, 07:04   #5
clouded
Swordsman
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 267
clouded is on a distinguished road
Ow, Shion Yorigami is a mean enemy. There are still a lot of characters I don't recognise by name, that's my first death to a new enemy (other deaths have been mana bolts from a Raals and warlock, all around DL40).
clouded is offline   Reply With Quote
Old March 25, 2022, 07:17   #6
Cryomaniac
Adept
 
Join Date: Jan 2022
Posts: 206
Cryomaniac is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by clouded View Post
Ow, Shion Yorigami is a mean enemy. There are still a lot of characters I don't recognise by name, that's my first death to a new enemy (other deaths have been mana bolts from a Raals and warlock, all around DL40).
Yes, she's one of the enemies you want to avoid fighting.

Spoiler, highlight to read: She doesn't give you any rewards at all; leave her first form alone if you meet her
Cryomaniac is offline   Reply With Quote
Old March 26, 2022, 08:32   #7
Cryomaniac
Adept
 
Join Date: Jan 2022
Posts: 206
Cryomaniac is on a distinguished road
New source code version got released (v1.1.95)! Updating my translation will be a kind of pain, since I'll have to somehow manually diff the two source code sets, but I'm planning to upgrade it to newer version.

Also, I'm really not sure what's lacking in translation right now; auto-picker/destroyer should be done at some point - it's linked to in-game English names of various races/classes/realms, so I'll have to figure out how it works. There's some flavor elements still missing (like Touhou uniques speech lines), but original Hengband also had some moments untranslated (like many monster descriptions). I've successfully completed base game once, and the help files are ready now - but there still might be something left untranslated, there's ton of new content and I might've missed something.

EDIT: found an util that can diff 2 folders in Windows, that makes it much easier to update

Last edited by Cryomaniac; March 26, 2022 at 08:58. Reason: minor update
Cryomaniac is offline   Reply With Quote
Old March 26, 2022, 10:59   #8
clouded
Swordsman
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 267
clouded is on a distinguished road
Have you contacted the dev at all? I'm sure they'd be happy to see their work translated and would probably include it in the mainline version.
clouded is offline   Reply With Quote
Old March 26, 2022, 11:12   #9
Cryomaniac
Adept
 
Join Date: Jan 2022
Posts: 206
Cryomaniac is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by clouded View Post
Have you contacted the dev at all? I'm sure they'd be happy to see their work translated and would probably include it in the mainline version.
Unfortunately, like I said before, I'm not proficient in Japanese - I had to go to translation tools for more complex text; while I can read Japanese well enough to play, I'm not that confident in actually trying to get in contact with Japanese *band community. Is there anyone here who's more proficient? The dev has a BBS on their webpage as a contact method, they probably would pay attention to it.

Incidentally, the Japanese Roguelike BBS had noticed this thread, but nothing much came out of it for now.
Cryomaniac is offline   Reply With Quote
Old March 26, 2022, 11:16   #10
Cryomaniac
Adept
 
Join Date: Jan 2022
Posts: 206
Cryomaniac is on a distinguished road
Another potentially nasty moment in merging translation into main would be the auto-picker/destroyer; as I said, it relies on English names for races/classes/etc, and I've changed some (for example, 'Werebeast' was 'Warbeast')
Cryomaniac is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Hengband 3.0.0Alpha releases in Japanese & English - unofficial English build notes smbhax Variants 29 December 12, 2022 00:50
My Hengband Touhou Katteban play diary Cryomaniac AAR 12 March 22, 2022 11:26
[Announce] Alpha English Translation (0.1) for Hengband Touhou Katteban Cryomaniac Variants 16 March 21, 2022 20:17
Hengband 3.0.0Alpha53 released in Japanese & English - unofficial English build notes smbhax Variants 1 February 20, 2022 17:43
Hengband 3.0.0Alpha52 released in Japanese & English - unofficial English build notes smbhax Variants 1 February 6, 2022 20:32


All times are GMT +1. The time now is 20:04.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2023, vBulletin Solutions Inc.